50 оттенков свободы читать онлайн

– На том, что ты ворвался в мой кабинет, чтобы поругаться из-за моего имени.
Кристиан моргает, удивленный, как я думаю, горячностью моего ответа. Ловко снимает с колена невидимую пушинку. Я знаю, что он делает это намеренно, и, стараясь не отвлекаться, не подпасть под магию его длинных хватких пальцев, в упор смотрю в серые глаза.
– Мне нравится наносить неожиданные визиты. Чтобы люди не расслаблялись, а жены знали свое место. – Он с самодовольным видом пожимает плечами.
Чтобы жены знали свое место!
– Не думала, что у тебя так много свободного времени, – бросаю я.
Взгляд холодеет.
– Почему ты не захотела поменять имя? – обманчиво мягко спрашивает Кристиан.
– Нам что, обязательно нужно обсуждать это сейчас?
– Почему бы и нет, если я уже здесь.
– У меня куча работы, и за три недели ее меньше не стало.
Смотрит на меня. Бесстрастно, оценивающе, даже отстраненно. Как ему это удается? По-сле всего, что было прошлой ночью. После трех последних недель. Паршиво. Похоже, он и впрямь не в себе. Безумен. Безумен по-настоящему. Научится ли когда-нибудь не реагировать так остро на каждую мелочь?
– Ты меня стыдишься?
Что?
– Нет, Кристиан, конечно, нет. – Я сердито качаю головой. – Дело во мне, а не в тебе. – Да, вот уж кто умеет действовать на нервы. Глупый, деспотичный мегаломан.
– Как же не во мне?
Он склоняет набок голову; выражение уже не отстраненное, а недоуменное. Смотрит на меня во все глаза. Зацепило. Надо же. Я задела его чувства. Задела за живое. Да нет же. У меня и в мыслях не было обидеть его. Надо объяснить ему мою логику. Объяснить причины моего решения.
– Кристиан, когда я пришла сюда на работу, мы только-только познакомились, – терпе-ливо начинаю я, тщательно подбирая нужные слова. – Я не знала, что ты собираешься покупать компанию.
Что можно сказать о том эпизоде в нашей короткой истории? Все его безумные страхи и комплексы – неудержимое стремление к контролю, недоверие и подозрительность – реализо-вались в принятом решении только потому, что Кристиан богат. Я знаю, он заботится о моей безопасности, но главная, фундаментальная проблема в том, что SIP – его собственность. Если бы он не вмешивался, я продолжала бы работать как ни в чем не бывало, и мне не пришлось бы сталкиваться с недовольством коллег, ловить их завистливые взгляды и слышать перешептыва-ния у себя за спиной. Закрываю лицо ладонями – только бы не смотреть ему в глаза.
– Почему это для тебя так важно? – спрашиваю я, с трудом сохраняя видимость спокой-ствия. Отнимаю руки – он смотрит на меня бесстрастно, глаза блестят, но ничего не выражают, ничего не выдают, даже обиду прячут. Я задаю вопрос, в глубине души уже зная ответ.
– Хочу, чтобы все знали – ты моя.
– Я твоя – посмотри. – Поднимаю левую руку, показываю два кольца.
– Этого недостаточно.
– Недостаточно, что я вышла за тебя замуж? – Голос срывается на шепот.
Он моргает, заметив отразившийся на моем лице ужас. Куда уж дальше? Что еще я могу сделать?
– Я не это имею в виду, – бросает он и проводит ладонью по волосам. Одна прядка падает на лоб.
– А что ты имеешь в виду?
Он сглатывает.
– Я хочу, чтобы твой мир начинался с меня и мною же заканчивался.
Вот так! У меня просто нет слов. Как будто получила под дых и не могу ни вдохнуть, ни выдохнуть. А перед глазами видение: маленький испуганный мальчик, сероглазый, с волосами цвета меди в грязной, разносортной, не по размеру одежде.
Вы прочитали книгу в ознакомительном фрагменте.
Купить недорого с доставкой можно здесь
1. Моей маме – с любовью и благодарностью (исп.).
2. Мадемуазель? Пожалуйста, перье для меня, кока-колу лайт для моей жены. И что-нибудь поесть… Позвольте меню (фр.).
3. Международный аэропорт Сиэтла – Такомы.
4. Mile High Club (англ.) – сленговое наименование людей, занимавшихся сексом в самолете, условно говоря, на высоте одной мили. – Примеч. пер.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15